资讯内容

市区街名数字标注拼音令人费解 市民政局称将更换

2013-07-17 11:19    发布者:王宪辉    评论:0    浏览:712
  . (记者  王宪辉)“同样都是数字,一个“翻译”成了拼音,另一个直接用的是阿拉伯数字。”近日,有市民称,市区一青里街和三贤路两个路牌,在标注拼音时,针对数字出现了不同的处理方式,让人费解。 随后,记者来到一青里街上,发现此处路牌的拼音标注为

  

(记者  王宪辉)“同样都是数字,一个“翻译”成了拼音,另一个直接用的是阿拉伯数字。”近日,有市民称,市区一青里街和三贤路两个路牌,在标注拼音时,针对数字出现了不同的处理方式,让人费解。 随后,记者来到一青里街上,发现此处路牌的拼音标注为“1 QINGLI JIE”。而同样是数字标注拼音,三贤路的路牌却写成了“SANXIAN LU”。

  到底哪个符合标准呢?渭南市民政局社会事务科的工作人员介绍,按照国家街(路)名拼音标注的相关规范,这类数字应该标注成拼音,因此一青里街的街牌是错的。根据1999年10月1日起实施的中华人民共和国《地名标牌城乡》国家标准,“街牌上部五分之三区域用于标示汉字名称,下部五分之二区域用于标示相应的汉语拼音”。为了区分不同情况下数字在标注拼音时的处理方式,该标准分别有两条规定,即“地名中的数词用拼音书写”和“地名中的代码和街巷名称中的序数词用阿拉伯数字书写”。也就是说,例如一马路、二马路等标注拼音的话,就应该标注为“1MA LU”和“2MA LU”。如果不涉及“序数”,如三贤路,其拼音标注则应该用拼音。

  市民政局社会事务科的工作人员称,应创建文明城市的要求,近期他们对城区主要路段的一些路牌进行了摸底调查,发现了一些破损或者不符合标准的路牌。包括一青里街路牌的拼音标注出现问题,他们也已经掌握。但是,市区路牌的更换是一个比较复杂的工程,要寻找拥有相关资质的单位,并进行招标,所以需要一些时间。除此之外,他们还将在市区一些路段增加新路牌,如华山大街和杜化路十字等。
1 顶一下
如果您要进行评论信息,请先 登录 或者 快速注册 。
联系我们| 广告服务| 服务条款| 网站地图| 使用帮助| 诚聘英才| 申请链接| TOP|
Powered by 渭南网 © 2009-2010 技术支持 先行科技
免责声明:站内会员言论仅代表个人观点,并不代表本站同意其观点,本站不承担由此引起的法律责任。
陕ICP备05001070号